1 Könige 18:36

36 Und da die Zeit war, Speisopfer zu opfern, trat Elia, der Prophet, herzu und sprach: HERR, Gott Abrahams, Isaaks und Israels, laß heute kund werden, daß du Gott in Israel bist und ich dein Knecht, und daß ich solches alles nach deinem Wort getan habe!

1 Könige 18:36 Meaning and Commentary

1 Kings 18:36

And it came to pass, at the time of the offering of the
evening sacrifice
Which the people of God at Jerusalem were now attending to:

that Elijah the prophet came near;
to the altar he had built, and on which he had laid the sacrifice:

and said;
in prayer to God:

Lord God of Abraham, Isaac, and Jacob;
the covenant God of the ancestors of his people, though they had now so fully departed from him:

let it be known this day that thou art God in Israel;
and that there is no other:

and that I am thy servant;
a true worshipper of him, and his faithful prophet and minister:

and that I have done all these things at thy word;
restrained rain from the earth for some years past, and now had convened Israel, and the false prophets, together, that by a visible sign from heaven it might be known who was the true God; all which he did not of himself, but by the impulse, direction, and, commandment of the Lord.

1 Könige 18:36 In-Context

34 und sprach: Holt vier Kad Wasser voll und gießt es auf das Brandopfer und aufs Holz! Und sprach: Tut's noch einmal! Und sie taten's noch einmal. Und er sprach: Tut's zum drittenmal! Und sie taten's zum drittenmal.
35 Und das Wasser lief um den Altar her, und die Grube ward auch voll Wasser.
36 Und da die Zeit war, Speisopfer zu opfern, trat Elia, der Prophet, herzu und sprach: HERR, Gott Abrahams, Isaaks und Israels, laß heute kund werden, daß du Gott in Israel bist und ich dein Knecht, und daß ich solches alles nach deinem Wort getan habe!
37 Erhöre mich HERR, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, HERR, Gott bist, daß du ihr Herz darnach bekehrst!
38 Da fiel das Feuer des HERRN herab und fraß Brandopfer, Holz, Steine und Erde und leckte das Wasser auf in der Grube.
The Luther Bible is in the public domain.