1 Könige 22:15

15 Und da er zum König kam, sprach der König zu Ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead ziehen, zu streiten oder sollen wir's lassen anstehen? Er sprach zu Ihm: Ja, ziehe hinauf und fahre glücklich; der HERR wird's in die Hand des Königs geben.

1 Könige 22:15 Meaning and Commentary

1 Kings 22:15

So he came to the king
Being introduced by the officer:

and the king said unto him, Micaiah, shall we go up against
Ramothgilead to battle, or shall we forbear?
the same question in the same words that was put to the other prophets, ( 1 Kings 22:6 ) , only there he uses the singular number, here the plural, including Jehoshaphat with him:

and he answered him, go, and prosper: for the Lord shall deliver [it]
into the hand of the king;
he answered not in the name of the Lord, saying, "thus saith the Lord", nor did he speak his own sense and in his own words, nor seriously, but by way of derision; he took up the words of the prophets, and bantered them; it is as if he should say, the prophets bid you go, and tell you that you shall "prosper", and that the city will be delivered into the king's hand; do as they direct you, and see what the issue will be, no doubt it will be good, since they are all agreed; but he delivered the above words with such gestures, and such a tone, and with a contemptuous smile in his countenance, which showed that he spoke not seriously, but sarcastically; and this the king plainly discovered, as appears by what follows.

1 Könige 22:15 In-Context

13 Und der Bote, der hingegangen war, Micha zu rufen, sprach zu ihm: Siehe, der Propheten Reden sind einträchtig gut für den König; so laß nun dein Wort auch sein wie das Wort derselben und rede Gutes. {~}
14 Micha sprach: So wahr der HERR lebt, ich will reden, was der HERR mir sagen wird.
15 Und da er zum König kam, sprach der König zu Ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead ziehen, zu streiten oder sollen wir's lassen anstehen? Er sprach zu Ihm: Ja, ziehe hinauf und fahre glücklich; der HERR wird's in die Hand des Königs geben.
16 Der König sprach abermals zu ihm: Ich beschwöre dich, daß du mir nichts denn die Wahrheit sagst im Namen des HERRN. {~} {~}
17 Er sprach: Ich sah ganz Israel zerstreut auf den Bergen wie die Schafe, die keinen Hirten haben. Und der HERR sprach: Diese haben keinen Herrn; ein jeglicher kehre wieder heim mit Frieden.
The Luther Bible is in the public domain.