1 Könige 7:19

19 Und die Knäufe waren wie die Lilien, vor der Halle, vier Ellen groß. {~} {~}

1 Könige 7:19 Meaning and Commentary

1 Kings 7:19

And the chapiters that were upon the top of the pillars were
of lily work in the porch
Or such as was in the porch of the temple; the work was like that wrought in the form of the flower of lilies open:

four cubits;
of the five cubits of which the chapiters consisted, four of them were of lily work, the two rows of pomegranates taking up the other; though Dr. Lightfoot F15 thinks, that at the head of the pillar was a border or circle of lily work, that stood out four cubits under the chapiter, into and along the porch; a four cubit circle, after the manner of a spread lily.


FOOTNOTES:

F15 Prospect of the Temple, c. 13. sect. 2. p. 1075.

1 Könige 7:19 In-Context

17 Und es war an jeglichem Knauf oben auf den Säulen Gitterwerk, sieben geflochtenen Reife wie Ketten. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}
18 Und machte an jeglichem Knauf zwei Reihen Granatäpfel umher an dem Gitterwerk, womit der Knauf bedeckt ward. {~} {~} {~} {~} {~} {~}
19 Und die Knäufe waren wie die Lilien, vor der Halle, vier Ellen groß. {~} {~}
20 Und der Granatäpfel in den Reihen umher waren zweihundert, oben und unten an dem Gitterwerk, das um den Bauch des Knaufs her ging, an jeglichem Knauf auf beiden Säulen. {~} {~} {~} {~} {~}
21 Und er richtete die Säulen auf vor der Halle des Tempels. Und die er zur rechten Hand setzte, hieß er Jachin, und die er zur linken Hand setzte, hieß er Boas.
The Luther Bible is in the public domain.