2 Könige 10:1

1 Ahab aber hatte siebzig Söhne zu Samaria. Und Jehu schrieb Briefe und sandte sie gen Samaria, zu den Obersten der Stadt (Jesreel), zu den Ältesten und Vormündern Ahabs, die lauteten also:

2 Könige 10:1 Meaning and Commentary

2 Kings 10:1

And Ahab had seventy sons in Samaria
These might not be all his immediate sons, but some of them his grandsons, as such are sometimes called in Scripture:

and Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of
Jezreel;
who fled thither, perhaps on Jehu's coming to Jezreel, having slain Joram, being the metropolis of the kingdom, to consult about a successor, or how to oppose Jehu, and to frustrate his designs: but the Septuagint version is, "to the rulers of Samaria", which seems most likely to be the true reading:

to the elders;
the civil magistrates of the city of Samaria:

and to them that brought up Ahab's children:
who had the care of their education; who either always dwelt at Samaria, being the royal city, or were sent with their charge thither, when Joram went to Ramothgilead, for safety, supposing he should be worsted by the Syrians; or they fled thither with them upon the death of Joram:

saying;
as follows.

2 Könige 10:1 In-Context

1 Ahab aber hatte siebzig Söhne zu Samaria. Und Jehu schrieb Briefe und sandte sie gen Samaria, zu den Obersten der Stadt (Jesreel), zu den Ältesten und Vormündern Ahabs, die lauteten also:
2 Wenn dieser Brief zu euch kommt, bei denen eures Herrn Söhne sind und Wagen, Rosse, feste Städte und Rüstung, {~}
3 so sehet, welcher der Beste und geschickteste sei unter den Söhnen eures Herrn, und setzet ihn auf seines Vaters Stuhl und streitet für eures Herrn Haus.
4 Sie aber fürchteten sich gar sehr und sprachen: Siehe, zwei Könige konnten ihm nicht widerstehen; wie wollen wir denn stehen?
5 Und die über das Haus und über die Stadt waren und die Ältesten und Vormünder sandten hin zu Jehu und ließen ihm sagen: Wir sind deine Knechte: wir wollen alles tun, was du uns sagst; wir wollen niemand zum König machen. Tue was dir gefällt.
The Luther Bible is in the public domain.