2 Könige 14:13

13 Und Joas, der König Israels, griff Amazja, den König in Juda, den Sohn des Joas, des Sohnes Ahasjas, zu Beth-Semes und kam gen Jerusalem und riß ein die Mauer Jerusalems von dem Tor Ephraim bis an das Ecktor, vierhundert Ellen lang,

2 Könige 14:13 Meaning and Commentary

2 Kings 14:13

And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son
of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh
And then they looked one another in the face indeed, but Amaziah must look very silly:

and came to Jerusalem;
the metropolis of Judah, with his royal prisoner:

and broke down the wall of Jerusalem;
in at the breach of which he went with his chariot, as Josephus says F5, in triumph:

from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits;
the gate of Ephraim was to the north of the city, towards the tribe of Ephraim, from whence it had its name; and the corner gate was that which joined the northern and western walls together, or rather the northern and eastern walls; for Rauwolff says F6, there is still the corner gate in its old place, where the north and east walls meet on large and high rocks, and is still called by some the gate of Naphtali.


FOOTNOTES:

F5 Antiqu. l. 9. c. 9. sect. 3.
F6 Travels, par. 3. ch. 3. p. 228. by Ray.

2 Könige 14:13 In-Context

11 Aber Amazja gehorchte nicht. Da zog Joas, der König Israels, herauf; und sie maßen sich miteinander, er und Amazja, der König Juda's, zu Beth-Semes, das in Juda liegt.
12 Aber Juda ward geschlagen vor Israel, daß ein jeglicher floh in seine Hütte.
13 Und Joas, der König Israels, griff Amazja, den König in Juda, den Sohn des Joas, des Sohnes Ahasjas, zu Beth-Semes und kam gen Jerusalem und riß ein die Mauer Jerusalems von dem Tor Ephraim bis an das Ecktor, vierhundert Ellen lang,
14 und nahm alles Gold und Silber und Gerät, das gefunden ward im Hause des HERRN und im Schatz des Königshauses, dazu die Geiseln, und zog wieder gen Samaria.
15 Was aber mehr von Joas zu sagen ist, was er getan hat, und seine Macht, und wie er mit Amazja, dem König Juda's gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
The Luther Bible is in the public domain.