2 Könige 8:1

1 Elisa redete mit dem Weibe, dessen Sohn er hatte lebendig gemacht, und sprach: Mache dich auf und gehe hin mit deinem Hause und wohne in der Fremde, wo du kannst; denn der HERR wird eine Teuerung rufen, die wird ins Land kommen sieben Jahre lang.

2 Könige 8:1 Meaning and Commentary

2 Kings 8:1

Then spoke Elisha unto the woman (whose son he had restored
to life)
His hostess at Shunem, ( 2 Kings 4:8-17 ) the following he said to her, not after the famine in Samaria, but before it, as some circumstances show:

saying, arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever
thou canst sojourn;
with the greatest safety to her person and property, and with the least danger to her moral and religious character:

for the Lord hath called for a famine, and it shall also come upon the
land seven years:
which Jarchi says was the famine that was in the days of Joel; it was, undoubtedly, on account of the idolatry of Israel, and was double the time of that in the days of Elijah.

2 Könige 8:1 In-Context

1 Elisa redete mit dem Weibe, dessen Sohn er hatte lebendig gemacht, und sprach: Mache dich auf und gehe hin mit deinem Hause und wohne in der Fremde, wo du kannst; denn der HERR wird eine Teuerung rufen, die wird ins Land kommen sieben Jahre lang.
2 Das Weib machte sich auf und tat, wie der Mann Gottes sagte, und zog hin mit ihrem Hause und wohnte in der Philister Land sieben Jahre.
3 Da aber die sieben Jahre um waren, kam das Weib wieder aus der Philister Land; und sie ging aus, den König anzurufen um ihr Haus und ihren Acker.
4 Der König aber redete mit Gehasi, dem Diener des Mannes Gottes, und sprach: Erzähle mir alle großen Taten, die Elisa getan hat!
5 Und indem er dem König erzählte, wie er hätte einen Toten lebendig gemacht, sieh, da kam eben das Weib, dessen Sohn er hatte lebendig gemacht, und rief den König an um ihr Haus und ihren Acker. Da sprach Gehasi: Mein Herr König, dies ist das Weib, und dies ist der Sohn, den Elisa hat lebendig gemacht.
The Luther Bible is in the public domain.