Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Korinther 6:8

Listen to 2 Korinther 6:8
8 durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig;

2 Korinther 6:8 Meaning and Commentary

2 Corinthians 6:8

By honour and dishonour
Some persons think and speak honourably of us, and behave in a reverent manner towards us; they wish us well, bid us God speed, receive us into their houses, and treat us with respect: others think meanly of us, speak of us with the utmost contempt, and use us as if we were the filth of the world, and the offscouring of all things; so we pass through the world; this is the treatment we meet with on the right hand and on the left; nor are we much affected with it:

by evil report and good report;
as it fares with our persons, so with our doctrine: some speak well of it, receive and embrace it; others blaspheme it, and have it in the utmost abhorrence; we are charged with the vilest of crimes, and our doctrines loaded with the most absurd and wicked consequences, and both branded in the most infamous manner by one set of men; and by others both our persons and principles are cleared and vindicated from all such aspersions, and are highly commended and applauded.

As deceivers;
for so they were accounted, as Christ was before them, by the unbelieving Jews, and by the false apostles, as if they were the authors, or abettors, and spreaders of errors, and the instruments of leading people aside.

And yet true;
true and faithful ministers of the word; true to their Lord and master; true to the trust committed to them; true to the Gospel of Christ, and to the souls of men.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Korinther 6:8 In-Context

6 in Keuschheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, in dem heiligen Geist, in ungefärbter Liebe,
7 in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,
8 durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig;
9 als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
10 als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben.
The Luther Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in