Genesis 31:42

42 Wo nicht der Gott meines Vaters, der Gott Abrahams und die Furcht Isaaks, auf meiner Seite gewesen wäre, du hättest mich leer lassen ziehen. Aber Gott hat mein Elend und meine Mühe angesehen und hat dich gestern gestraft.

Genesis 31:42 Meaning and Commentary

Genesis 31:42

Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear
of Isaac, had been with me
One and the same God is meant, who was the God of his father Isaac, and before him the God of Abraham, and now the fear of Isaac, whom he feared and served with reverence and godly fear, being at this present time a worshipper of him: now Jacob suggests, that unless his father's God had been on his side, and had protected and preserved him, as well as before blessed and prospered him, surely thou hadst sent me away now empty:
coming with such force upon him, he would have stripped him of all he had, of his wives and children, and servants and cattle: God hath seen my affliction, and the labour of my hands;
what hardships he endured in Laban's service, and what pains he took in feeding his flocks: and rebuked [thee] yesternight;
in a dream, charging him to say neither good nor evil to Jacob, which he himself had confessed, ( Genesis 31:29 ) .

Genesis 31:42 In-Context

40 Des Tages verschmachtete ich vor Hitze und des Nachts vor Frost, und kam kein Schlaf in meine Augen.
41 Also habe ich diese zwanzig Jahre in deinem Hause gedient, vierzehn um deine Töchter und sechs um deine Herde, und du hast mir meinen Lohn zehnmal verändert.
42 Wo nicht der Gott meines Vaters, der Gott Abrahams und die Furcht Isaaks, auf meiner Seite gewesen wäre, du hättest mich leer lassen ziehen. Aber Gott hat mein Elend und meine Mühe angesehen und hat dich gestern gestraft.
43 Laban antwortete und sprach zu Jakob: Die Töchter sind meine Töchter, und die Kinder sind meine Kinder, und die Herden sind meine Herden, und alles, was du siehst, ist mein. Was kann ich meinen Töchtern heute oder ihren Kindern tun, die sie geboren haben?
44 So komm nun und laß uns einen Bund machen, ich und du, der ein Zeugnis sei zwischen mir und dir.
The Luther Bible is in the public domain.