Genesis 33:9

9 Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalte was du hast.

Genesis 33:9 Meaning and Commentary

Genesis 33:9

And Esau said, I have enough, my brother
Or "I have much" {o}, and stand in no need of this present, or have much more than thou hast: keep that thou hast unto thyself;
for the use of himself and family, which is large; in this Esau showed himself not only not a covetous man, but that he was truly reconciled to his brother, and needed not anything from him, to make up the difference between them.


FOOTNOTES:

F15 (br yl vy) "est mihi multum", Pagninus, Montanus, Drusius; "plurima", V. L. "quamplurima", Vatablus.

Genesis 33:9 In-Context

7 Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigten sich vor ihm. Darnach trat Joseph und Rahel herzu und neigten sich auch vor ihm.
8 Und er sprach: Was willst du mit all dem Heere, dem ich begegnet bin? Er antwortete: Daß ich Gnade fände vor meinem Herrn.
9 Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalte was du hast.
10 Jakob antwortete: Ach, nicht! Habe ich Gnade gefunden vor dir, so nimm mein Geschenk von meiner Hand; denn ich sah dein Angesicht, als sähe ich Gottes Angesicht; und laß dir's wohl gefallen von mir.
11 Nimm doch den Segen von mir an, den ich dir zugebracht habe; denn Gott hat mir's beschert, und ich habe alles genug. Also nötigte er ihn, daß er's nahm.
The Luther Bible is in the public domain.