Genesis 41:30

30 Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren,

Genesis 41:30 Meaning and Commentary

Genesis 41:30

And there shall arise after them seven years of famine
Which might be occasioned by the river Nile not rising so high as to overflow its banks, as, when it did not rise to more than twelve cubits, a famine ensued, as the above writer says F14; and it must be owing to the overruling providence of God that this should be the case for seven years running: and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt;
the seven years of plenty being all spent, it should be as if it never was; the minds of men would be so intent upon their present distressed case and circumstances, that they should wholly forget how it had been with them in time past; or it would be as if they had never enjoyed it, or were never the better for it: this answers to and explains how it was with the ill favoured kine, when they had eaten up the fat kine; they seemed never the better, nor could it be known by their appearance that they had so done: and the famine shall consume the land:
the inhabitants of it, and all the fruits and increase of it the former years produced.


FOOTNOTES:

F14 Nat Hist. l. 5. c. 9.

Genesis 41:30 In-Context

28 Das ist nun, wie ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeigt, was er vorhat.
29 Siehe, sieben reiche Jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.
30 Und nach denselben werden sieben Jahre teure Zeit kommen, daß man vergessen wird aller solcher Fülle in Ägyptenland; und die teure Zeit wird das Land verzehren,
31 daß man nichts wissen wird von der Fülle im Lande vor der teuren Zeit, die hernach kommt; denn sie wird sehr schwer sein.
32 Daß aber dem Pharao zum andernmal geträumt hat, bedeutet, daß solches Gott gewiß und eilend tun wird. {~} {~}
The Luther Bible is in the public domain.