Genesis 42:38

38 Er sprach: Mein Sohn soll nicht mit euch hinabziehen, denn sein Bruder ist tot, und er ist allein übriggeblieben; wenn ihm ein Unfall auf dem Wege begegnete, den ihr reiset, würdet ihr meine grauen Haare mit Herzeleid in die Grube bringen.

Genesis 42:38 Meaning and Commentary

Genesis 42:38

And he said, my son shall not go down with you
He gives a peremptory denial; this was his then present resolution and determination: for his brother is dead;
meaning Joseph, Benjamin's own brother by father and mother's side; him he supposed to be dead, such circumstances being related and produced, which made it highly probable, and he had not heard anything of him for twenty two years: and he is left alone;
Benjamin being the only surviving child of his dearly beloved Rachel, as he thought: if mischief befall him by the way in which ye go;
that is, to Egypt, whether by thieves and robbers, or by the fatigue of the journey, or by any means whatever, so that he loses his life. All the Targums interpret this mischief of death: then shall ye bring down my gray heirs with sorrow to the grave;
the sense is, should this be the case he should never lift up his head, or have any more comfort in this world, but should pass his time with continual sorrow until his gray head was laid in the grave, or till he came to the state of the dead.

Genesis 42:38 In-Context

36 Da sprach Jakob, ihr Vater, zu ihnen: Ihr beraubt mich meiner Kinder; Joseph ist nicht mehr vorhanden, Simeon ist nicht mehr vorhanden, Benjamin wollt ihr hinnehmen; es geht alles über mich.
37 Ruben antwortete seinem Vater und sprach: Wenn ich dir ihn nicht wiederbringe, so erwürge meine zwei Söhne; gib ihn nur in meine Hand, ich will ihn dir wiederbringen.
38 Er sprach: Mein Sohn soll nicht mit euch hinabziehen, denn sein Bruder ist tot, und er ist allein übriggeblieben; wenn ihm ein Unfall auf dem Wege begegnete, den ihr reiset, würdet ihr meine grauen Haare mit Herzeleid in die Grube bringen.
The Luther Bible is in the public domain.