Hesekiel 17:18

18 Denn weil er den Eid verachtet und den Bund gebrochen hat, darauf er seine Hand gegeben hat, und solches alles tut, wird er nicht davonkommen.

Hesekiel 17:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 17:18

Seeing he despised the oath, by breaking the covenant
This is repeated again, to show the heinousness of the sin Zedekiah had been guilty of, and what was the cause of his ruin: when, lo, he had given his hand;
to the king of Babylon, to testify his hearty agreement with him, and that he might depend upon the oath and covenant being sacredly observed by him. This was a rite for custom frequently and early used in different nations, when covenants and agreements were entered into; we find it used in the times of Homer {z}; and among the Romans. When Antoninus, Lepidus, and Octavius made peace, the historian says F1, they joined their hands together. Virgil


FOOTNOTES:

F2 speaks of the same ceremony used by Anchises to Achaemenides, for confirmation of friendship. Though some understand this of his giving the hand to Pharaoh king of Egypt, and entering into an alliance with him, and broke the covenant and oath made to the king of Babylon; and so the Targum,
``and, lo, he stretched out his hand to Pharaoh:''
and hath done all these [things];
been guilty of such and so many crimes, as ingratitude, perjury, covenant breaking, and vain confidence: he shall not escape;
divine vengeance, just and proper punishment for his sins.
F26 (ceirav t' allhlwn labethn kai pistwsate) , Iliad. 6.
F1 Florus, Hist. Rom. Gest. l. 4. c. 5.
F2 "Ipse pater dextram Anchises, haud malta moratur, Dat juveni atque animum praesenti pignore firmat". Aeneid. l. 3. prope finem.

Hesekiel 17:18 In-Context

16 So wahr ich lebe spricht der HERR HERR, an dem Ort des Königs, der ihn zum König gesetzt hat, dessen Eid er verachtet und dessen Bund er gebrochen hat, da soll er sterben, nämlich zu Babel.
17 Auch wird ihm Pharao nicht beistehen im Kriege mit großem Heer und vielem Volk, wenn man den Wall aufwerfen wird und die Bollwerke bauen, daß viel Leute umgebracht werden.
18 Denn weil er den Eid verachtet und den Bund gebrochen hat, darauf er seine Hand gegeben hat, und solches alles tut, wird er nicht davonkommen.
19 Darum spricht der HERR HERR also; So wahr ich lebe, so will ich meinen Eid, den er verachtet hat, und meinen Bund, den er gebrochen hat, auf seinen Kopf bringen.
20 Denn ich will mein Netz über ihn werfen, und er muß in meinem Garn gefangen werden; und ich will ihn gen Babel bringen und will daselbst mit ihm rechten über dem, daß er sich also an mir vergriffen hat.
The Luther Bible is in the public domain.