Hesekiel 26:20

20 und will dich hinunterstoßen zu denen, die in die Grube gefahren sind, zu dem Volk der Toten. Ich will dich unter die Erde hinabstoßen in die ewigen Wüsten zu denen, die in die Grube gefahren sind, auf daß niemand in dir wohne. Ich will dich, du Prächtige im Lande der Lebendigen,

Hesekiel 26:20 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:20

When I shall bring thee down with them that descend into the
pit
The grave, and make thee like to them: with the people of old time;
either the people of the old world, or, however, who have been dead long ago: and shall set thee in the low parts of the earth;
where the dead are laid: in places desolate of old:
long ago unfrequented by men; as such places be as are for the burial of the dead: with them that go down to the pit, that thou be not inhabited;
all the inhabitants being free among the dead; a heap of words made use of to express the same thing, for the confirmation of it; namely, that the condition of Tyre should be like that of dead men, who have been of old dead, and are remembered no more. Jarchi interprets the "pit", of hell; as if this respected their everlasting perdition, as well as temporal ruin; it may be applied to the beast which goeth into perdition, ( Revelation 17:8 ) : and I shall set glory in the land of the living;
in the land of Israel; so the Targum; and it is interpreted by the Jewish expositors and others the same way; and which may be called "the land of the living"; because the living God was worshipped in it; living men in a spiritual sense dwelt there, who offered up living sacrifices unto God, and who had the promise and pledge of eternal life; and which was the "glory" of all lands, as it is sometimes called, where the same word is used as here, ( Ezekiel 20:6 ) , which had its accomplishment in some respects at the Jews' return from Babylon; but, as Tyre here is a type of antichrist, it may be observed, that, at the time of his fall and destruction, God will put a glory upon his church and people, upon which there shall be a defence; see ( Isaiah 4:5 ) ( 60:1 ) . This is interpreted by the Talmudists F16 of the resurrection of the dead, when they that die in the land of Israel shall live.


FOOTNOTES:

F16 Vid. Kimchi in loc. & T. Bab. Cetubot, fol. 111. 1.

Hesekiel 26:20 In-Context

18 Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
19 Denn so spricht der HERR HERR: Ich will dich zu einer wüsten Stadt machen wie andere Städte, darin niemand wohnt, und eine große Flut über dich kommen lassen, daß dich große Wasser bedecken,
20 und will dich hinunterstoßen zu denen, die in die Grube gefahren sind, zu dem Volk der Toten. Ich will dich unter die Erde hinabstoßen in die ewigen Wüsten zu denen, die in die Grube gefahren sind, auf daß niemand in dir wohne. Ich will dich, du Prächtige im Lande der Lebendigen,
21 ja, zum Schrecken will ich dich machen, daß du nichts mehr seist; und wenn man nach dir fragt, daß man dich ewiglich nimmer finden könne, spricht der HERR HERR.
The Luther Bible is in the public domain.