Hosea 13:11

11 Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn, und will ihn dir in meinem Grimm wegnehmen.

Hosea 13:11 Meaning and Commentary

Hosea 13:11

I gave thee a king in mine anger
Not the king of Assyria, sent to waste and destroy them, and carry them captive, as some, for of him the next clause cannot be said; nor Jeroboam, the first king of the ten tribes, as others, who was not given in anger to Israel, but to Solomon; rather Saul, as Kimchi and Aben Ezra, the first king of all Israel; and who was given at the request of the people, though in anger and resentment, they rejecting God their King; or it may design the kingly office and power in general, in a succession of kings from him the first of them: and took [him] away in my wrath;
not Jeroboam, who does not appear to be taken away by death in wrath; rather Saul, who died in battle with the Philistines, and fell on the mountains of Gilboa: but it may be rendered better, "I will take him away" F15; and refers not to Zedekiah the last king of Judith, as some in Kimchi; but to Hoshea, the last king of the ten tribes; for it is of there more especially the words, both in the text and context, are spoken; and so it respects the entire removal of kingly power from them, which ceased in Hoshea; see ( Hosea 3:4 ) ( 10:15 ) .


FOOTNOTES:

F15 (xqaw) "et auferam", Zanchius, Piscator, Cocceius, V. L. "recipiam", Drusius; "accipiam", Schmidt.

Hosea 13:11 In-Context

9 Israel, du bringst dich in Unglück; denn dein Heil steht allein bei mir.
10 Wo ist dein König hin, der dir helfen möge in allen deinen Städten? und deine Richter, von denen du sagtest: Gib mir Könige und Fürsten?
11 Wohlan, ich gab dir einen König in meinem Zorn, und will ihn dir in meinem Grimm wegnehmen.
12 Die Missetat Ephraims ist zusammengebunden, und seine Sünde ist behalten.
13 Denn es soll ihm wehe werden wie einer Gebärerin. Er ist ein unverständig Kind; denn wenn die Zeit gekommen ist, so will er die Mutter nicht brechen.
The Luther Bible is in the public domain.