Jakobus 1:6

6 Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird.

Jakobus 1:6 Meaning and Commentary

James 1:6

But let him ask in faith
Not only in the faith of the divine Being that God is; but in the faith of the promises he has made; and in the faith of his power and faithfulness to perform them; and in the faith of this, that whatever is asked, according to the will of God, and is for his glory, and his people's good, shall be given.

Nothing wavering;
about the thing asked for, whether it is right or no to ask for it; for that should be settled before it is asked for; nor about the power of God to do it; nor about his will, in things he has declared he will do; nor about his faithfulness to his promises; nor at all questioning but what is proper, suitable, and convenient, will be given in God's own time and way.

For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind
and tossed;
he is troubled, restless, unquiet, and impatient; and he is fickle, inconstant, unstable, and unsettled; and is easily carried away with every wind of doctrine, temptation, and lust.

Jakobus 1:6 In-Context

4 Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet.
5 So aber jemand unter euch Weisheit mangelt, der bitte Gott, der da gibt einfältig jedermann und rücket's niemand auf, so wird sie ihm gegeben werden.
6 Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebt wird.
7 Solcher Mensch denke nicht, daß er etwas von dem HERRN empfangen werde.
8 Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.
The Luther Bible is in the public domain.