Jeremia 2:26

26 Wie ein Dieb zu Schanden wird, wenn er ergriffen wird, also wird das Haus Israel zu Schanden werden samt ihren Königen, Fürsten, Priestern und Propheten,

Jeremia 2:26 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:26

As the thief is ashamed when be is found
Taken in the fact, or convicted of it; that is, as the Targum explains it, one that has been accounted faithful, and is found a thief; for, otherwise, those who have lost their character, and are notorious for their thefts and robberies, are not ashamed when they are found out, taken, and convicted: so is the house of Israel ashamed:
of their idolatry, or ought to be; or "shall be", as the Septuagint, Syriac, and Arabic versions render it; though not now, yet hereafter, sooner or later: they, their kings, their princes, and their priests and their prophets;
all being guilty; kings setting ill examples, and the people following them; the priests being priests of Baal, and the prophets false ones.

Jeremia 2:26 In-Context

24 Du läufst umher wie eine Kamelstute in der Brunst, und wie ein Wild in der Wüste pflegt, wenn es vor großer Brunst lechzt und läuft, daß es niemand aufhalten kann. Wer's wissen will, darf nicht weit laufen; am Feiertage sieht man es wohl.
25 Schone doch deiner Füße, daß sie nicht bloß, und deines Halses das er nicht durstig werde. Aber du sprichst: Da wird nichts draus; ich muß mit den Fremden buhlen und ihnen nachlaufen.
26 Wie ein Dieb zu Schanden wird, wenn er ergriffen wird, also wird das Haus Israel zu Schanden werden samt ihren Königen, Fürsten, Priestern und Propheten,
27 die zum Holz sagen: Du bist mein Vater, und zum Stein: Du hast mich gezeugt. Denn sie kehren mir den Rücken zu und nicht das Angesicht. Aber wenn die Not hergeht, sprechen sie: Auf, und hilf uns!
28 Wo sind aber dann deine Götter, die du dir gemacht hast? Heiße sie aufstehen; laß sehen, ob sie dir helfen können in deiner Not! Denn so manche Stadt, so manchen Gott hast du, Juda.
The Luther Bible is in the public domain.