Jeremia 40:14

14 und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, gesandt hat Ismael, den Sohn Nethanjas, daß er dich soll erschlagen? Das wollte ihnen aber Gedalja, der Sohn Ahikams, nicht glauben.

Jeremia 40:14 Meaning and Commentary

Jeremiah 40:14

And said unto him, dost thou certainly know
Not that they thought he did know, or that the thing was so flagrant that he must know it; but that he might be assured of the truth of it, from the information they were now about to give him: or, "dost thou [not] in knowing know?" F24 it is most certainly true; and thou mayest depend upon it that it is real matter of fact: that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of
Nethaniah to slay thee?
very probably Ishmael, with the forces under him, fled to the king of the Ammonites upon the taking of Jerusalem; who, out of ill will to the Jews, always bore them by the Ammonites, envying their reestablishment under Gedaliah, and hoping to make a prey of them if their governor was removed, moved it to this young prince to dispatch him; and who might be forward enough to undertake it, being displeased that Gedaliah should be governor, which he might think was an office he had a better right to, being of the seed royal; and therefore readily agreed to be sent on this bloody errand, to take away the governor's life: or, "to smite [him] in the soul"; or "to smite his soul" F25; that is, to give him a mortal blow, his death's wound, to separate soul and body: but Gedaliah the son of Ahikam believed them not;
being a good man, and knowing he had done nothing to disoblige him, could not believe a person of such birth and dignity would ever be guilty of such an action: very likely Ishmael had behaved in a very princely complaisant manner, and had expressed a great affection for the governor, and had been very familiar with him; and being of the seed royal, it is highly probable Gedaliah had shown a distinguished regard to him, which he might think was the reason of this charge being brought against him, out of envy to him; however, since it came from such a body of men, though he was not over credulous, yet he ought to have inquired into it, and provided for his own safety, and the public good, against the worst that might happen.


FOOTNOTES:

F24 (edt edyh) "nonne cognoscendo cognosces", Pagninus, Montanus.
F25 (vpn Ktkhl) "ut percutiat animam tuam", Munster; "te in anima", Pagninus; "secundum animam", Piscator; "ad percutiendum te (quoad) animam", Schmidt.

Jeremia 40:14 In-Context

12 kamen sie alle wieder von allen Orten dahin sie verstoßen waren, in das Land Juda zu Gedalja gen Mizpa und sammelten ein sehr viel Wein und Sommerfrüchte. {~}
13 Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt allen Hauptleuten, so auf dem Felde sich gehalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa{~}
14 und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, gesandt hat Ismael, den Sohn Nethanjas, daß er dich soll erschlagen? Das wollte ihnen aber Gedalja, der Sohn Ahikams, nicht glauben.
15 Da sprach Johanan, der Sohn Kareahs, zu Gedalja heimlich zu Mizpa: Ich will hingehen und Ismael, den Sohn Nethanjas, erschlagen, daß es niemand erfahren soll. Warum soll er dich erschlagen, daß alle Juden, so zu dir versammelt sind, zerstreut werden und die noch aus Juda übriggeblieben sind, umkommen?
16 Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, sprach zu Johanan, dem Sohn Kareahs: Du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, was du von Ismael sagst.
The Luther Bible is in the public domain.