Jeremia 41:11

11 Da aber Johanan, der Sohn Kareahs, erfuhr und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, all das Übel, das Ismael, der Sohn Nethanjas, begangen hatte,

Jeremia 41:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 41:11

But when Johanan the son of Kareah
The same that is mentioned ( Jeremiah 40:8 Jeremiah 40:13 Jeremiah 40:15 ) ; and who had informed Gedaliah of Ishmael's designs against him, but he would not believe him: and all the captains of the forces that [were] with him;
his brother Jonathan, Seraiah, the sons of Ephai, and Jezaniah, ( Jeremiah 40:8 ) ; heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done;
in murdering Gedaliah, and those that were with him, destroying seventy other persons he had decoyed, and carrying captive the rest of the people at Mizpah; for though Ishmael kept all this a secret as much as he could, for fear of these forces, and that he might get off clear to Ammon; yet, by some means or another, these captains came to hear of it, who, probably, were not at a great distance from Mizpah.

Jeremia 41:11 In-Context

9 Der Brunnen aber, darein Ismael die Leichname der Männer warf, welche er hatte erschlagen samt dem Gedalja, ist der, den der König Asa machen ließ wider Baesa, den König Israels; den füllte Ismael, der Sohn Nethanjas, mit den Erschlagenen.
10 Und was übriges Volk war zu Mizpa, auch die Königstöchter, führte Ismael, der Sohn Nethanjas, gefangen weg samt allem übrigen Volk zu Mizpa, über welche Nebusaradan, der Hauptmann, hatte gesetzt Gedalja, den Sohn Ahikams, und zog hin und wollte hinüber zu den Kindern Ammon. {~} {~} {~} {~}
11 Da aber Johanan, der Sohn Kareahs, erfuhr und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, all das Übel, das Ismael, der Sohn Nethanjas, begangen hatte,
12 nahmen sie zu sich alle Männer und zogen hin, wider Ismael, den Sohn Nethanjas, zu streiten; und trafen ihn an dem großen Wasser bei Gibeon.
13 Da nun alles Volk, so bei Ismael war, sah den Johanan, den Sohn Kareahs, und alle die Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, wurden sie froh.
The Luther Bible is in the public domain.