Jeremia 52:24

24 Und der Hauptmann nahm den obersten Priester Seraja und den Priester Zephanja, den nächsten nach ihm, und die drei Torhüter

Jeremia 52:24 Meaning and Commentary

Jeremiah 52:24

And the captain of the guard took Seraiah the chief priest,
&c.] That is, out of the temple, where he was ministering, or fled for safety; this is supposed to be the father of Ezra, ( 1 Chronicles 6:14 ) ( Ezra 7:1 ) ; and Zephaniah the second priest:
or deputy priest: the "sagan" of the priests, as the Targum calls him, who was deputed to minister for the high priest, in case anything happened which hindered him from officiating; such an one there always was in later times on the day of atonement, as appears from the Misna F6; this man is thought to be the same with Zephaniah the son of Maaseiah the priest, ( Jeremiah 21:1 ) ( 29:25 ) ; and the three keepers of the door;
that is, of the temple. The Targum calls them three "amarcalin"; who had, as Jarchi says, the keys of the court committed to them. The number seems better to agree with the "gizbarim" or treasurers; of whom, it is said, they never appoint less than three treasurers, and seven "amarcalin" F7.


FOOTNOTES:

F6 Yoma, c. 1. sect. 1.
F7 Misn. Shekalim, c. 5. sect. 2.

Jeremia 52:24 In-Context

22 und stand auf jeglicher ein eherner Knauf, fünf Ellen hoch, und ein Gitterwerk und Granatäpfel waren an jeglichem Knauf ringsumher, alles ehern; und war eine Säule wie die andere, die Granatäpfel auch.
23 Es waren der Granatäpfel sechsundneunzig daran, und aller Granatäpfel waren hundert an einem Gitterwerk rings umher.
24 Und der Hauptmann nahm den obersten Priester Seraja und den Priester Zephanja, den nächsten nach ihm, und die drei Torhüter
25 und einen Kämmerer aus der Stadt, welcher über die Kriegsleute gesetzt war, und sieben Männer, welche um den König sein mußten, die in der Stadt gefunden wurden, dazu den Schreiber des Feldhauptmanns, der das Volk im Lande zum Heer aufbot, dazu sechzig Mann Landvolks, so in der Stadt gefunden wurden: {~}
26 diese nahm Nebusaradan, der Hauptmann, und brachte sie dem König zu Babel gen Ribla.
The Luther Bible is in the public domain.