Jeremia 6:16

16 So spricht der HERR: Tretet auf die Wege und schauet und fraget nach den vorigen Wegen, welches der gute Weg sei, und wandelt darin, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!

Images for Jeremia 6:16

Jeremia 6:16 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:16

Thus saith the Lord, stand ye in the ways, and see
These are the words of the Lord to the people, whom he would have judge for themselves, and not be blindly led by the false prophets and priests; directing them to do what men should, when they are in a place where two or more ways meet, and know not which way to take; they should make a short stop, and look to the way mark or way post, which points whither each path leads, and so accordingly proceed. Now, in religious things, the Scriptures are the way mark to direct us which way we should take: if the inquiry is about the way of salvation, look up to these, which are able to make a man wise unto salvation; these show unto men that the way of salvation is not works of righteousness done by them, but Christ only: if the question is about any doctrine whatever, search the Scriptures, examine them, they are profitable for doctrine; they tell us what is truth, and what is error: if the doubt is about the matter or form of worship, and the ordinances of it, look into the Scriptures, they are the best directory to us what we should observe and do: and ask for the old paths;
of righteousness and holiness, which Enoch, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, and others, walked in, and follow them; and the way of salvation by Christ, which, though called a new way, ( Hebrews 10:20 ) , yet is not newly found out, for it was contrived in eternity; nor newly revealed, for it was made known to Adam and Eve immediately after the fall; nor newly made use of, for all the Old Testament saints were saved by the same grace of Christ, and justified by his righteousness, and their sins pardoned through his blood, and expiated by his sacrifice, as New Testament saints; only of late, or in these last days, it has been more clearly made known; otherwise there is but one way of salvation; there never was any other, nor never will be; inquire therefore for this old path, which all true believers have trodden in: where is the good way, and walk therein;
or, "the better or best way" {x}, and more excellent way, which is Christ, ( John 14:6 ) ( 1 Corinthians 12:31 ) , he is the way of access to God, and acceptance with him, and the way of conveyance of all the blessings of grace; he is the way to the Father, and to eternal happiness; he is the living way which always continues, and is ever the same; and is a plain, pleasant, and safe way, and therefore a good one; there is no one better, nor any so good; and therefore this must be the right way to walk in, and to which there is great encouragement, as follows: and ye shall find rest for your souls;
there is rest and peace enjoyed in the ways of God, and in the ordinances of the Gospel; wisdom's ways are ways of peace, which are the lesser paths; and in the doctrines of the Gospel, when the heart is established with them, the mind is tranquil and serene, and at rest, which before was fluctuating and wavering, and tossed to and fro with every wind; but the principal rest is in Christ himself, in whom the true believer, that walks by faith in him, has rest from the guilt and dominion of sin, from the curse and bondage of the law, and from the wrath of God in his conscience; and enjoys a spiritual peace, arising from the blood, sacrifice, and righteousness of Christ, ( Matthew 11:28 ) ( Romans 5:1 Romans 5:11 ) ( Hebrews 12:24 ) : but they said, we will not walk therein;
in the old paths, and in the good way but in their own evil ways, which they chose and delighted in; and therefore, as their destruction was inevitable, it was just and righteous.


FOOTNOTES:

F24 (bwjh Krd hz ya) "quae sit via melior", Vatablus; "via optima", Schmidt.

Jeremia 6:16 In-Context

14 und trösten mein Volk in seinem Unglück, daß sie es gering achten sollen, und sagen: "Friede! Friede!", und ist doch nicht Friede. {~}
15 Darum werden sie mit Schanden bestehen, daß sie solche Greuel treiben; wiewohl sie wollen ungeschändet sein und wollen sich nicht schämen. Darum müssen sie fallen auf einen Haufen; und wenn ich sie heimsuchen werde, sollen sie stürzen, spricht der HERR.
16 So spricht der HERR: Tretet auf die Wege und schauet und fraget nach den vorigen Wegen, welches der gute Weg sei, und wandelt darin, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
17 Ich habe Wächter über dich gesetzt: Merket auf die Stimme der Drommete! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
18 Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
The Luther Bible is in the public domain.