Jesaja 23:16

16 Nimm die Harfe, gehe in der Stadt um, du vergessene Hure; mache es gut auf dem Saitenspiel und singe getrost, auf daß dein wieder gedacht werde!

Jesaja 23:16 Meaning and Commentary

Isaiah 23:16

Take a harp, go about the city
As harlots used to do, that by their music, both vocal and instrumental, they might allure men into their company to commit fornication with them; so Tyre is directed to, or rather this is a prophecy that she should take very artful and ensnaring methods to restore her commerce and merchandise:

thou harlot that hast been forgotten; (See Gill on Isaiah 23:15):

make sweet melody;
or, "do well by striking" F11; that is, the harp in her hand; strike it well with art and skill, so as to make melody, and give pleasure:

sing many songs;
or, "multiply a song" F12; sing one after another, till the point is carried aimed at:

that thou mayest be remembered;
men may took at thee again, and trade with thee as formerly, who had been so long forgotten and neglected.


FOOTNOTES:

F11 (Ngn ybyjh) "benefac pulsando", Junius; "belle pulsa", Piscator.
F12 (ryv ybrh) "multiplica cantum", Piscator.

Jesaja 23:16 In-Context

14 Heulet, ihr Tharsisschiffe! denn eure Macht ist zerstört
15 Zu der Zeit wird Tyrus vergessen werden siebzig Jahre, solange ein König leben mag. Aber nach siebzig Jahren wird es mit Tyrus gehen, wie es im Hurenlied heißt:
16 Nimm die Harfe, gehe in der Stadt um, du vergessene Hure; mache es gut auf dem Saitenspiel und singe getrost, auf daß dein wieder gedacht werde!
17 Denn nach siebzig Jahren wird der HERR Tyrus heimsuchen, daß sie wiederkomme zu ihrem Hurenlohn und Hurerei treibe mit allen Königreichen auf Erden.
18 Aber ihr Kaufhandel und Hurenlohn werden dem HERRN heilig sein. Man wird sie nicht wie Schätze sammeln noch verbergen; sondern die vor dem HERRN wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet seien.
The Luther Bible is in the public domain.