Jesaja 65:14

14 siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen

Jesaja 65:14 Meaning and Commentary

Isaiah 65:14

Behold, my servants shall sing for joy of heart
The songs of electing, redeeming, and calling grace, with which they come to Zion now, and will hereafter; having their hearts filled with joy unutterable, and full of glory, under a sense of the great things which God has done for them: but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of
spirit;
under the sore judgments of God upon them, the sword and famine; more especially during the siege of Jerusalem, and when wrath came upon them to the uttermost, in the destruction of their city, temple, and nation, and they fell into the hands of the Romans, who carried them captive, and dispersed them in various places; and as the wicked will in hell to all eternity, where is nothing but weeping, wailing, and gnashing of teeth.

Jesaja 65:14 In-Context

12 wohlan ich will euch zählen zum Schwert, daß ihr euch alle bücken müßt zur Schlachtung, darum daß ich rief, und ihr antwortetet nicht, daß ich redete, und ihr hörtet nicht, sonder tatet, was mir übel gefiel, und erwähltet, was mir nicht gefiel.
13 Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, meine Knechte sollen essen, ihr aber sollt hungern; siehe, meine Knechte sollen trinken, ihr aber sollt dürsten; siehe, meine Knechte sollen fröhlich sein, ihr aber sollt zu Schanden werden;
14 siehe, meine Knechte sollen vor gutem Mut jauchzen, ihr aber sollt vor Herzeleid schreien und vor Jammer heulen
15 und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur; und der HERR wird dich töten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen, {~}
16 daß, welcher sie segnen wird auf Erden, der wird sich in dem wahrhaftigen Gott segnen, und welcher schwören wird auf Erden, der wird bei dem wahrhaftigen Gott schwören; denn der vorigen Ängste ist vergessen, und sie sind vor meinen Augen verborgen.
The Luther Bible is in the public domain.