Kolosser 1:25

25 deren Diener ich geworden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, daß ich das Wort Gottes reichlich predigen soll,

Kolosser 1:25 Meaning and Commentary

Colossians 1:25

Whereof I am made a minister
Not of Christ, or of the Gospel as before, though both were true; but of the churches for whose sake he endured afflictions; and which carries in it a reason of his suffering for them: he was not a saviour of the body, nor a redeemer of the church, nor Lord of it; but a minister, a servant of it, that ministered to it in holy things, in the word and ordinances; not a deacon, as the word, sometimes signifies, nor an ordinary minister, or a pastor of a particular church; but a minister of the church in general, being an apostle sent to preach the Gospel everywhere: he was made a minister of it, not by men, or anything he received from men; nor by himself, not by usurpation, he did not thrust himself into this office, or take it upon him of himself; but was put into it by Christ, who counted him faithful, he appeared to him, and made him a minister, qualified him for this office, called him to it, and sent him to perform it: and which he executed

according to the dispensation of God:
or divine economy, which denotes such an authority and administration as is used in a family. The church is God's family, it is called the house and household of God, and the household of faith, part of which is in heaven and part on earth; God is the householder or master of the family; Christ is the Son over his own house; ministers are stewards in it, and their work is to give to everyone their portion of meat in due season; their authority from God to do so, and the exercise of it, are the economy or dispensation of the Gospel committed to them: this is of God and not man, for none but God can give them a power to dispense it, and which is purely of his grace, called therefore the dispensation of the grace of God, ( Ephesians 3:2 ) ; and here said to be given,

which is given to me for you;
not according to any merits of his, who was before a blasphemer, a persecutor, and an injurious person to Christ and his Gospel; but according to the pure grace of God, and that not for himself, but for the good of others, for the Gentiles especially, and so for the Colossians:

to fulfil the word of God;
either the promises and prophecies contained in the word of God, respecting the preaching of the Gospel to the Gentiles, and their conversion by it; which had in a great measure their accomplishment through the ministry of the apostle: or to fill all places with the word of God and Gospel of Christ, as the apostle did from Jerusalem, and round about to Illyricum, diffusing the savour of the knowledge of Christ in every place; and sinners being converted, churches were planted and daily filled with such as should be saved; or to preach fully and faithfully the Gospel, keeping back nothing that was profitable, but declaring the whole counsel of God, continuing faithful to it to the end, as he did: to fill up or fulfil words is an Hebraism, and signifies to confirm them, or act according to them; see ( 1 Kings 1:14 ) and the Septuagint there.

Kolosser 1:25 In-Context

23 so ihr anders bleibet im Glauben, gegründet und fest und unbeweglich von der Hoffnung des Evangeliums, welches ihr gehört habt, welches gepredigt ist unter aller Kreatur, die unter dem Himmel ist, dessen Diener ich, Paulus, geworden bin.
24 Nun freue ich mich in meinem Leiden, das ich für euch leide, und erstatte an meinem Fleisch, was noch mangelt an Trübsalen in Christo, für seinen Leib, welcher ist die Gemeinde,
25 deren Diener ich geworden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, daß ich das Wort Gottes reichlich predigen soll,
26 nämlich das Geheimnis, das verborgen gewesen ist von der Welt her und von den Zeiten her, nun aber ist es offenbart seinen Heiligen,
27 denen Gott gewollt hat kundtun, welcher da sei der herrliche Reichtum dieses Geheimnisses unter den Heiden, welches ist Christus in euch, der da ist die Hoffnung der Herrlichkeit.
The Luther Bible is in the public domain.