Levitikus 15:2

2 Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann an seinem Fleisch einen Fluß hat, derselbe ist unrein. {~}

Levitikus 15:2 Meaning and Commentary

Leviticus 15:2

Speak unto the children of Israel
From whence we learn, says the above mentioned writer, that these uncleannesses were only usual among the children of Israel, not among the Gentiles; that is, the laws respecting them were only binding on the one, and not on the other F19:

and say unto them, when any man;
in the Hebrew text it is, "a man, a man", which the Targum of Jonathan paraphrases, a young man, and an old man:

hath a running issue out of his flesh;
what physicians call a "gonorrhoea", and we, as in the margin of our Bibles, "the running of the reins":

[because of] his issue, he [is] unclean;
in a ceremonial sense, though it arises from a natural cause; but if not from any criminal one, from a debauch, but from a strain, or some such like thing, the man was not defiled, otherwise he was; the Targum of Jonathan is,

``if he sees it three times he is unclean;''

so the Misnah F20.


FOOTNOTES:

F19 So Maimon. & Bartenora in Misn. Edaiot, c. 5. sect. 1.
F20 Zabim, c. 1. sect. 1. Maimon. & Bartenora in ib.

Levitikus 15:2 In-Context

1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
2 Redet mit den Kindern Israel und sprecht zu ihnen: Wenn ein Mann an seinem Fleisch einen Fluß hat, derselbe ist unrein. {~}
3 Dann aber ist er unrein an diesem Fluß, wenn sein Fleisch eitert oder verstopft ist. {~} {~} {~} {~}
4 Alles Lager, darauf er liegt, und alles, darauf er sitzt, wird unrein werden. {~}
5 Und wer sein Lager anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
The Luther Bible is in the public domain.