Levitikus 25:22

22 daß ihr säet im achten Jahr und von dem alten Getreide esset bis in das neunte Jahr, daß ihr vom alten esset, bis wieder neues Getreide kommt.

Levitikus 25:22 Meaning and Commentary

Leviticus 25:22

And ye shall sow the eighth year
Sow the land in the eighth year, and likewise dress their vines, olives

and eat [yet] of the old fruit;
even in the eighth year, of the old fruit of the sixth year, as the Targum of Jonathan adds:

until the ninth year;
that is, as Jarchi explains it, until the feast of tabernacles of the ninth, which was the time that the increase of the eighth came into the house; for all summer it was in the field, and in Tisri or September was the time of gathering it into the house; and sometimes it was necessary to provide for four years on the sixth, which was before the sabbatical year, the seventh, for they ceased from tilling the ground two years running, the seventh and the jubilee year; but this Scripture is said concerning all the rest of the sabbatical years: these encouraging promises, one would have thought, would have been placed more naturally after the account of the sabbatical year that followed, ( Leviticus 25:7 ) ; but the reason of their being inserted here seems to be, because in the year of jubilee they were neither to sow nor reap, nor gather in the grapes of the undressed vine, as in the sabbatical year, ( Leviticus 25:11 ) ; wherefore those things are said for encouragement at the one time as at the other; since it might easily be concluded, that he that could provide for them every sixth year for three years to come, could once in fifty years provide for four:

until her fruits come in, ye shall eat [of] the old [store];
some of which came in in March, as barley, others in May, as the wheat, and others in August and September, as the grapes, olives which was the time of ingathering several fruits of the earth, and of finishing the whole.

Levitikus 25:22 In-Context

20 Und ob du würdest sagen: Was sollen wir essen im siebenten Jahr? denn wir säen nicht, so sammeln wir auch kein Getreide ein:
21 da will ich meinem Segen über euch im sechsten Jahr gebieten, das er soll dreier Jahr Getreide machen,
22 daß ihr säet im achten Jahr und von dem alten Getreide esset bis in das neunte Jahr, daß ihr vom alten esset, bis wieder neues Getreide kommt.
23 Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen für immer; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir.
24 Und sollt in all eurem Lande das Land zu lösen geben.
The Luther Bible is in the public domain.