Lukas 11:39

39 Der HERR aber sprach zu ihm: Ihr Pharisäer haltet die Becher und Schüsseln auswendig reinlich, aber euer Inwendiges ist voll Raubes und Bosheit.

Lukas 11:39 Meaning and Commentary

Luke 11:39

And the Lord said unto him
Jesus, as the Syriac and Persic versions read; the Lord Jesus, as the Ethiopic.

Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup, and the
platter;
being very tenacious of the traditions of the elders, concerning the washing of cups and pots, which had been of late years brought in among them, and therefore the word "now" is used; (See Gill on Matthew 23:25) and (See Gill on Mark 7:4),

but your inward part is full of ravening and wickedness:
meaning either their souls, which were full of all manner of sin, the cleansing and purity of which they had no concern about, whilst they were very strict and curious in washing their bodies, their cups and platters; or rather the vessels which were filled with meat and drink got by extortion, rapine, and oppression; see ( Matthew 23:25 ) .

Lukas 11:39 In-Context

37 Da er aber in der Rede war, bat ihn ein Pharisäer, daß er mit ihm das Mittagsmahl äße. Und er ging hinein und setzte sich zu Tische.
38 Da das der Pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem Essen gewaschen hätte.
39 Der HERR aber sprach zu ihm: Ihr Pharisäer haltet die Becher und Schüsseln auswendig reinlich, aber euer Inwendiges ist voll Raubes und Bosheit.
40 Ihr Narren, meinet ihr, daß es inwendig rein sei, wenn's auswendig rein ist? {~} {~}
41 Doch gebt Almosen von dem, was da ist, siehe, so ist's euch alles rein.
The Luther Bible is in the public domain.