Lukas 5:19

19 Und da sie vor dem Volk nicht fanden, an welchen Ort sie ihn hineinbrächten, stiegen sie auf das Dach und ließen ihn durch die Ziegel hernieder mit dem Bettlein mitten unter sie, vor Jesum.

Lukas 5:19 Meaning and Commentary

Luke 5:19

And when they could not find by what way
As by the door, or in at a window of the house:

they might bring him in;
to Jesus, in the house:

because of the multitude;
which was about the door, and all the fore part of the house:

they went upon the housetop;
by a ladder, or pair of stairs, which usually were on the outside of houses; (See Gill on Matthew 24:17) the houses of the Jews being flat roofed:

and let him down through the tiling with his couch,
into the midst before Jesus; that is, they untiled the roof, or took away the tiles which were about the trap door, or passage, into the inside of the house; and so making it wider, let down the man upon his couch, or bed, into the middle of the room and of the people, just before Jesus, where he was sitting; (See Gill on Mark 2:4).

Lukas 5:19 In-Context

17 Und es begab sich auf einen Tag, daß er lehrte; und es saßen da die Pharisäer und Schriftgelehrten, die da gekommen waren aus allen Märkten in Galiläa und Judäa und von Jerusalem. Und die Kraft des HERRN ging von ihm, und er half jedermann.
18 Und, siehe, etliche Männer brachten einen Menschen auf seinem Bette, der war gichtbrüchig; und sie suchten, wie sie ihn hineinbrächten und vor ihn legten.
19 Und da sie vor dem Volk nicht fanden, an welchen Ort sie ihn hineinbrächten, stiegen sie auf das Dach und ließen ihn durch die Ziegel hernieder mit dem Bettlein mitten unter sie, vor Jesum.
20 Und da er ihren Glauben sah, sprach er zu ihm: Mensch, deine Sünden sind dir vergeben.
21 Und die Schriftgelehrten und Pharisäer fingen an, zu denken und sprachen: Wer ist der, daß er Gotteslästerungen redet? Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott?
The Luther Bible is in the public domain.