Lukas 8:2

2 dazu etliche Weiber, die er gesund hatte gemacht von den bösen Geistern und Krankheiten, nämlich Maria, die da Magdalena heißt, von welcher waren sieben Teufel ausgefahren,

Lukas 8:2 Meaning and Commentary

Luke 8:2

And certain women which had been healed of evil spirits,
&c.] Of devils, who had possessed them, and were healed by Christ, dispossessing them; (See Gill on Luke 7:21).

and infirmities:
various diseases of body: some were dispossessed of devils, and others freed from bodily disorders; of the first sort was

Mary Magdalene, out of whom went seven devils:
by the order of Christ, for he cast them out, ( Mark 16:9 ) and which shows, that this is to be understood, in a literal sense, of devils, and the dispossession of them by Christ; and not in a figurative sense, of vices, and the expulsion of them by the power of divine grace; for this same phrase is used where real dispossessions are intended: nor need it be thought strange that seven devils should be in one person, when, in this same chapter, we read of a legion in one man, and which also Christ cast out, ( Luke 8:30 Luke 8:33 Luke 8:35 ) . This woman seems to be a different person from her spoken of in the latter part of the preceding chapter, seeing this looks as if it was the first time of her being taken notice of by this evangelist, and is described by a different character. She is called "Magdalene", to distinguish her from others of the same name; the reason of which (See Gill on Matthew 27:56). She is said F4 to be a widow, and so not being bound to an husband, was at leisure to follow Christ.


FOOTNOTES:

F4 Jerom in Mar. xv. 40.

Lukas 8:2 In-Context

1 Und es begab sich darnach, daß er reiste durch Städte und Dörfer und predigte und verkündigte das Evangelium vom Reich Gottes; und die zwölf mit ihm,
2 dazu etliche Weiber, die er gesund hatte gemacht von den bösen Geistern und Krankheiten, nämlich Maria, die da Magdalena heißt, von welcher waren sieben Teufel ausgefahren,
3 und Johanna, das Weib Chusas, des Pflegers des Herodes, und Susanna und viele andere, die ihm Handreichung taten von ihrer Habe.
4 Da nun viel Volks beieinander war und sie aus den Städten zu ihm eilten, sprach er durch ein Gleichnis:
5 Es ging ein Säemann aus, zu säen seinen Samen. Und indem er säte, fiel etliches an den Weg und ward zertreten und die Vögel unter dem Himmel fraßen's auf.
The Luther Bible is in the public domain.