Markus 6:25

25 Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum König, bat und sprach: Ich will, daß du mir gebest jetzt zur Stunde auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers.

Markus 6:25 Meaning and Commentary

Mark 6:25

And she came in straightway with haste unto the, king
Having had her mother's advice, and being hastened by her, she immediately returned to the hall, where the king and his guests were, with much Concern, eagerness, and diligence:

and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger,
the head of John the Baptist:
her petition proceeding upon a promise with an oath, is presented by way of demand; insisting upon it, that in a very little time, "this hour", as the Syriac version renders it, within an hour's time, or less; and "here", as Matthew has it, ( Matthew 14:8 ) , in that very place, and whilst the company was there; that orders should be given to cut off the head of John the Baptist, and that that should be brought, in a large dish, unto her; and this was what she had to ask, and insisted upon the immediate and punctual performance of it; (See Gill on Matthew 14:8).

Markus 6:25 In-Context

23 Und er schwur ihr einen Eid: Was du wirst von mir bitten, will ich dir geben, bis an die Hälfte meines Königreiches.
24 Sie ging hinaus und sprach zu ihrer Mutter: Was soll ich bitten? Die sprach: Das Haupt Johannes des Täufers.
25 Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum König, bat und sprach: Ich will, daß du mir gebest jetzt zur Stunde auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers.
26 Der König war betrübt; doch um des Eides willen und derer, die am Tisch saßen, wollte er sie nicht lassen eine Fehlbitte tun.
27 Und alsbald schickte hin der König den Henker und hieß sein Haupt herbringen. Der ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis
The Luther Bible is in the public domain.