Markus 6:26

26 Der König war betrübt; doch um des Eides willen und derer, die am Tisch saßen, wollte er sie nicht lassen eine Fehlbitte tun.

Markus 6:26 Meaning and Commentary

Mark 6:26

And the king was exceeding sorry
(See Gill on Matthew 14:9)

yet for his oath's sake, [and] for their sakes which sat with him;
as Matthew adds, "at meat", ( Matthew 14:9 ) ; for it seems as if supper was not over, when all this was transacting.

He would not reject her;
deny her her request, or send her away without granting it which could not be without grieving her, and treating her with contempt, and defrauding her of the promise; all which ideas are expressed by some versions.

Markus 6:26 In-Context

24 Sie ging hinaus und sprach zu ihrer Mutter: Was soll ich bitten? Die sprach: Das Haupt Johannes des Täufers.
25 Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum König, bat und sprach: Ich will, daß du mir gebest jetzt zur Stunde auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers.
26 Der König war betrübt; doch um des Eides willen und derer, die am Tisch saßen, wollte er sie nicht lassen eine Fehlbitte tun.
27 Und alsbald schickte hin der König den Henker und hieß sein Haupt herbringen. Der ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis
28 und trug her sein Haupt auf einer Schüssel und gab's dem Mägdlein, und das Mägdlein gab's ihrer Mutter.
The Luther Bible is in the public domain.