Matthäus 11:24

24 Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir.

Matthäus 11:24 Meaning and Commentary

Matthew 11:24

But I say unto you
Capernaum, and the inhabitants thereof, as before, to Chorazin and Bethsaida.

It shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of
judgment, than for thee:
though the punishment of the men of Sodom will be very great, their iniquities being horribly dreadful and enormous, yet more easy to be borne than the vengeance, which, in the last and general judgment, will fall upon such, who have had the means of grace, and have despised them; especially such as had the personal presence, ministry, and miracles of Christ among them, as the Capernaites had. Such a way of expressing and setting forth the severer punishment of others, by that of Sodom, is not unusual in the Old Testament; see ( Lamentations 4:6 ) nor in Jewish writers, who say F18, that

``the Israelites were fit for, or deserved, (Mwdo vnwem rwmx) (rtwy vnwel) , "a far more heavy punishment than the punishment of Sodom": because they abounded with prophets, rising early, and sending them, but they did not hearken; whereas Sodom had no hands stayed on her, or prophets to warn them.''


FOOTNOTES:

F18 Tzeror Hammor, fol. 82. 1.

Matthäus 11:24 In-Context

22 Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als euch.
23 Und du, Kapernaum, die du bist erhoben bis an den Himmel, du wirst bis in die Hölle hinuntergestoßen werden. Denn so zu Sodom die Taten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, sie stände noch heutigestages.
24 Doch ich sage euch, es wird dem Sodomer Lande erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als dir.
25 Zu der Zeit antwortete Jesus und sprach: Ich preise dich, Vater und HERR Himmels und der Erde, daß du solches den Weisen und Klugen verborgen hast und hast es den Unmündigen offenbart.
26 Ja, Vater; denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.
The Luther Bible is in the public domain.