Mica 7:5

5 Niemand glaube seinem Nächsten, niemand verlasse sich auf einen Freund; bewahre die Tür deines Mundes vor der, die in deinen Armen schläft.

Mica 7:5 Meaning and Commentary

Micah 7:5

Trust ye not in a friend
This is not said to lessen the value of friendship; or to discourage the cultivation of it with agreeable persons; or to dissuade from a confidence in a real friend; or in the least to weaken it, and damp the pleasure of true friendship, which is one of the great blessings of life; but to set forth the sad degeneracy of the then present age, that men, who pretended to be friends, were so universally false and faithless, that there was no dependence to be had on them: put ye not confidence in a guide;
in political matters, in civil affairs, as civil magistrates, judges, counsellors; or in domestic matters. The Targum renders it, in one near akin. Kimchi interprets it of an elder brother; and Aben Ezra of a husband, who is to his wife the guide of her youth; and in religious matters as prophets, priests who were false and deceitful. It may design a very intimate friend, a familiar acquaintance, who might of all men be thought to be confided in; of whom the word is used, ( Psalms 55:13 ) ; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom;
from a wife, and much more from a concubine or harlot. The Targum is,

``from the wife of thy covenant keep the words of thy mouth;''
divulge not the thoughts of thine heart, or disclose the secrets of it, to one so near; take care of speaking treason against the prince, or ill of a neighbour; it may be got out of such an one, and who may be so base as to betray it: or utter not anything whatever that is secret, the divulging of which may be detrimental; for, in such an age as this was, one in so near a relation might be wicked enough to discover it; see ( Ecclesiastes 10:20 ) .

Mica 7:5 In-Context

3 und meinen, sie tun wohl daran, wenn sie Böses tun. Was der Fürst will, das spricht der Richter, daß er ihm wieder einen Dienst tun soll. Die Gewaltigen raten nach ihrem Mutwillen, Schaden zu tun, und drehen's wie sie wollen.
4 Der Beste unter ihnen ist wie ein Dorn und der Redlichste wie eine Hecke. Aber wenn der Tag deiner Prediger kommen wird, wenn du heimgesucht sollst werden, da werden sie dann nicht wissen, wo aus.
5 Niemand glaube seinem Nächsten, niemand verlasse sich auf einen Freund; bewahre die Tür deines Mundes vor der, die in deinen Armen schläft.
6 Denn der Sohn verachtet den Vater, die Tochter setzt sich wider die Mutter, die Schwiegertochter ist wider die Schwiegermutter; und des Menschen Feinde sind sein eigenes Hausgesinde.
7 Ich aber will auf den HERRN schauen und des Gottes meines Heils warten; mein Gott wird mich hören.
The Luther Bible is in the public domain.