Change Translation
- Recent Translations
-
Audio Available
- All Translations
-
Audio Available
Psalm 80; Psalm 81; Psalm 82; Psalm 83; Psalm 84; Psalm 85
Viewing Multiple Passages
Share
Settings
Psalm 80
1
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde. {~}
17
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
The Luther Bible is in the public domain.
Psalm 81
1
Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
2
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
6
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
7
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
8
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
10
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
The Luther Bible is in the public domain.
Psalm 82
1
Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern.
2
Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? (Sela.)
3
Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht.
4
Errettet den Geringen und Armen und erlöset ihn aus der Gottlosen Gewalt.
5
Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes wanken.
6
Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten";
7
aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
8
Gott, mache dich auf und richte den Erdboden; denn du bist Erbherr über alle Heiden!
The Luther Bible is in the public domain.
Psalm 83
1
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4
"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
5
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
9
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
The Luther Bible is in the public domain.
Psalm 84
1
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
2
Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
3
Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
4
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
5
Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
6
die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
7
Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
8
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm's, Gott Jakobs! (Sela.)
9
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
10
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
11
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
12
HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!
The Luther Bible is in the public domain.
Psalm 85
1
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
2
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);
3
der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
4
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
6
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8
Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12
daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
13
daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
The Luther Bible is in the public domain.