Psalm 145:8

8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Psalm 145:8 Meaning and Commentary

Psalms 145:8

The Lord [is] gracious
These are the epithets of our Lord Jesus Christ, and may be truly and with great propriety said of him; he is "gracious", kind, and good, in the instances before mentioned; he is full of grace, and readily distributes it; his words are words of grace; his Gospel, and the doctrines of it, are doctrines of grace; his works are works of grace, all flowing from his wondrous grace and mercy: and full of compassion:
or "merciful" F4, in the most tender manner; hence he came into the world to save sinners, and in his pity redeemed them; and when on earth showed his compassion both to the bodies and souls of men, by healing the one and instructing the other; and particularly had compassion on the ignorant, and them that were out of the way; pitying those that were as sheep without a shepherd, as the blind Jews under their blind guides were; and is very compassionate to his people under all their temptations, afflictions, trials, and exercises; see ( Hebrews 2:17 Hebrews 2:18 ) ( 4:15 ) ( 5:2 ) ( Matthew 5:36 Matthew 5:37 ) ( Mark 5:19 ) ( Isaiah 63:9 ) ; slow to anger;
to the wicked Jews, though often provoked by their calumnies and reproaches, and by their ill behaviour to him in various instances; yet we never read but once of his being angry, and that was through grief at the hardness of their hearts, ( Mark 3:5 ) ; and likewise to his own disciples, who were often froward and perverse, and of bad spirits, very troublesome and afflictive to him, yet he patiently bore with them: and of great mercy;
a merciful High Priest, typified by the mercy seat, where we may find grace and mercy at all times; through whom God is merciful to sinners, and to whose mercy we are to look for eternal life.


FOOTNOTES:

F4 (Mwxr) "misericors", V. L. Tigurine version, Musculus, Piscator, Cocceius, Michaelis.

Psalm 145:8 In-Context

6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben

Related Articles

The Luther Bible is in the public domain.