Sacharja 10:5

5 und sie sollen sein wie die Riesen, die den Kot auf der Gasse treten im Streit, und sollen streiten; denn der HERR wird mit ihnen sein, daß die Reiter zu Schanden werden.

Sacharja 10:5 Meaning and Commentary

Zechariah 10:5

And they shall be as mighty [men]
That is, the converted Jews shall be such; they shall be strong in faith, giving glory to the Messiah; they shall be strong in the grace that is in him; they shall be strong in the Lord, and in the power of his might; his strength shall be made perfect in their weakness: which tread down [their enemies] in the mire of the streets in the
battle;
being victorious over sin, Satan, and the world, through Christ, in whom they will believe: and they shall fight;
against all their inward and outward enemies, the good fight of faith, with great valour and courage: because the Lord [is] with them;
who is the Lord of hosts or armies; his presence gives boldness and intrepidity; for, if he is for them, who can be against them? the battle is theirs, success is certain: and the riders on horses shall be confounded;
such that come up against them on them, and trust in them, shall be beaten by them, and so made ashamed; and the flesh, both of the horses and their riders, shall be the food of the fowls of the air, ( Revelation 19:18 ) perhaps the Turkish cavalry is meant, who may attempt to hinder the settlement of the Jews in their own land; the armies of the Turks consisting greatly of horsemen, ( Revelation 9:16 ) .

Sacharja 10:5 In-Context

3 Mein Zorn ist ergrimmt über die Hirten, und die Böcke will ich heimsuchen; denn der HERR Zebaoth wird seine Herde heimsuchen, das Haus Juda, und wird sie zurichten wie ein Roß, das zum Streit geschmückt ist.
4 Die Ecksteine, Nägel, Streitbogen, alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen;
5 und sie sollen sein wie die Riesen, die den Kot auf der Gasse treten im Streit, und sollen streiten; denn der HERR wird mit ihnen sein, daß die Reiter zu Schanden werden.
6 Und ich will das Haus Juda stärken und das Haus Joseph erretten und will sie wieder einsetzen; denn ich erbarme mich ihrer; und sie sollen sein, wie sie waren, da ich sie nicht verstoßen hatte. Denn ich, der HERR, ihr Gott, will sie erhören.
7 Und Ephraim soll sein wie ein Riese, und ihr Herz soll fröhlich werden wie vom Wein; dazu ihre Kinder sollen's sehen und sich freuen, daß ihr Herz am HERRN fröhlich sei.
The Luther Bible is in the public domain.