Sprueche 28:25

25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.

Sprueche 28:25 Meaning and Commentary

Proverbs 28:25

He that is of a proud heart stirreth up strife
Or, of a "large heart" F3, or has an enlarged one; not with useful knowledge and understanding, as Solomon had; nor a heart enlarged with love and affection to the souls of men, as the Apostle Paul had; but either has a covetous one, who enlarges its desire as hell, and is never satisfied with what he has, and so is continually contending with his neighbours, engaging in lawsuits for their property, or unwilling to pay his lawful debts; or of a proud spirit, and despises all around him, and cannot bear opposition and contradiction; and is of a wrathful and revengeful spirit, and always at variance with his neighbours and quarrelling with them; see ( Proverbs 18:15 ) ; but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat;
that trusts in the Lord, both for things temporal and spiritual; does not covet his neighbour's goods, nor disturbs his peace, nor injures his person or property to increase his own, but depends upon the Lord for a supply of necessary good things; such an one shall be fat and flourishing, both in his temporal and spiritual estate; all he does shall prosper; he shall want no good thing, ( Psalms 84:11 Psalms 84:12 ) ( Jeremiah 17:7 Jeremiah 17:8 ) .


FOOTNOTES:

F3 (vpn bxr) "latus animo", Pagninus, Montanus, Tigurine version; "amplus animo suo": Junius & Tremellius, Piscator; "latus anima", Mercerus, Cocceius.

Sprueche 28:25 In-Context

23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
The Luther Bible is in the public domain.