Sprueche 6:32

32 Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.

Sprueche 6:32 Meaning and Commentary

Proverbs 6:32

[But] whoso committeth adultery with a woman
Which is a greater degree of theft than the former, it being the stealing of another man's wife; lacketh understanding;
or "an heart" F20; the thief lacks bread, and therefore steals, but this man lacks wisdom, and therefore acts so foolish a part; the one does it to satisfy hunger, the other a brutish lust; he [that] doeth it destroyeth his own soul;
is liable to have his life taken away by the husband of the adulteress; so according to Solon's law F21 the adulterer taken in the act might be killed by the husband: or by the civil magistrate; for according to the law of. Moses he was to die, either to be strangled or stoned, (See Gill on John 8:5); and besides, he not only ruins the natural faculties of his soul, besotting, corrupting, and depraving that, giving his heart to a whore, but brings eternal destruction on it; yet so foolish is he, though it issues in the ruin of his precious soul; "he does this" F23, for so the first part of this clause, which stands last in the original text, may be rendered.


FOOTNOTES:

F20 (bl rox) "deficit corde", Pagninus, Montanus; "caret corde", Mercerus, Gejerus; so Michaelis.
F21 Plutarch. in Vita Solon. p. 90.
F23 (hnvey awh) "ipse faeiet illud", Montanus; "ipse faciet hoc", so some in Vatablus; "is id faciet, sive facit", Cocceius; "ille facit id", Michaelis; "is patrabit illud", Schultens.

Sprueche 6:32 In-Context

30 Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
31 und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
32 Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.
33 Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
34 Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache
The Luther Bible is in the public domain.