Zephanja 2:13

13 Und er wird seine Hand strecken gen Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,

Zephanja 2:13 Meaning and Commentary

Zephaniah 2:13

And he will stretch out his hand against the north
Either the Lord, or Nebuchadnezzar his sword; who, as he would subdue the nations that lay southward, he would lead his army northward against the land of Assyria, which lay to the north of Judea, as next explained: and destroy Assyria;
that famous monarchy, which had ruled over the kingdoms of the earth, now should come to an end, and be reduced to subjection to the king of Babylon: and will make Nineveh a desolation;
which was the capital city, the metropolis of the Assyrian monarchy: Nahum prophesies at large of the destruction of this city: [and] dry like a wilderness;
which before was a very watery place, situated by rivers, particularly the river Tigris; so that it was formerly like a pool of water, ( Nahum 2:6 Nahum 2:8 ) but now should be dry like a heath or desert, Dr. Prideaux places the destruction of Nineveh in the twenty ninth year of Josiah's reign; but Bishop Usher earlier, in the sixteenth year of his reign; and, if so, then Zephaniah, who here prophesies of it, must begin to prophesy in the former part of Josiah's reign.

Zephanja 2:13 In-Context

11 Schrecklich wird der HERR über sie sein, denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen; und sollen ihn anbeten alle Inseln der Heiden, ein jeglicher an seinem Ort.
12 Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.
13 Und er wird seine Hand strecken gen Mitternacht und Assur umbringen. Ninive wird er öde machen, dürr wie eine Wüste,
14 daß darin sich lagern werden allerlei Tiere bei Haufen; auch Rohrdommeln und Igel werden wohnen in ihren Säulenknäufen, und Vögel werden in den Fenstern singen, und auf der Schwelle wird Verwüstung sein; denn die Zedernbretter sollen abgerissen werden.
15 Das ist die fröhliche Stadt, die so sicher wohnte und sprach in ihrem Herzen: Ich bin's, und keine mehr. Wie ist sie so wüst geworden, daß die Tiere darin wohnen! Und wer vorübergeht, pfeift sie an und klatscht mit der Hand über sie.
The Luther Bible is in the public domain.