Jeremias 46:5

Jeremias 46:5 Meaning and Commentary

Jeremiah 46:5

Wherefore have I seen them dismayed [and] turned away back?
&c.] The Egyptians, after all this preparation for war, and seeming ardent to engage in battle; and yet, when they came to it, were seized with a panic, and thrown into the utmost consternation, and turned their backs upon their enemy: these are either the words of the prophet, who had a view by a spirit of prophecy, of the consternation, confusion, and flight of the Egyptian army; or of the Lord, who foresaw all this, and represents it as if it was done because of the certainty of it; upbraiding the Egyptians with their pusillanimity and cowardice: and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not
back;
or, "their mighty ones are broken" F19; their valiant soldiers and officers, their best troops were broken to pieces, their ranks and files, and thrown into the utmost disorder; and therefore made all the haste they could to escape the fury of the enemy, and fled with the utmost precipitation, and never stopped to look back upon their pursuers; so great their fear: [for] fear [was] round about, saith the Lord;
from whence it came; it was he that put it into them, took away their courage, and made them a "magormissabib", or "fear round about", the word here used; see ( Jeremiah 20:3 ) . The Targum is,

``they looked not back to resist them that slay with the sword, who are gathered against them round about, saith the Lord;''
their enemies surrounded them, and that was the reason fear was round about them, and both were from the Lord; or as he had said, determined, and foretold it should be.
FOOTNOTES:

F19 (wtky Mhyrwbgw) "et fortes corum contusi sunt, vel coutunduntur", Schmidt, Cocceius, Piscator; "contriti sunt", Vatablus.

Jeremias 46:5 In-Context

3 And all the leaders of the king of Babylon went in, and sat in the middle gate, Marganasar, and Samagoth, and Nabusachar, and Nabusaris, Nagargas, Naserrabamath, and the rest of the leaders of the king of Babylon,

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.