Jeremias 9:8

8 Their tongue is a wounding arrow; the words of their mouth are deceitful: speaks peaceably to his neighbour, but in himself retains enmity.

Jeremias 9:8 Meaning and Commentary

Jeremiah 9:8

Their tongue is as an arrow shot out
As an arrow out of a bow, which moves swiftly, and comes with great force; or, "drawn out" {u}; as out of a quiver. The word is used of gold, and rendered "beaten gold", ( 1 Kings 10:16 ) , gold drawn out into plates; and here of an arrow drawn out of a quiver; and so it is interpreted in the Talmud F23; or is "wounding", as the Septuagint, or "slaying" F24; denoting the mischief and injury done to the characters of men, by a deceitful, detracting, and calumniating tongue. The Targum is, "as a sharp arrow their tongue"; which pierces deep, and is deadly; (See Gill on Jeremiah 9:3), it speaketh deceit;
deceitful words, by which men are imposed upon, and are led into wrong ways of thinking and acting: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth;
salutes him in a friendly manner; wishes him all health, peace, and prosperity; professes a sincere and cordial friendship for him, and pretends a strong affection to him: but in his heart he layeth wait;
to draw him into snares, and circumvent, trick, and defraud him.


FOOTNOTES:

F21 (jxwv) "extensa, [vel] tracta", Vatablus
F23 T. Bab. Cholin, fol. 30. 2. & Gloss. in ib.
F24 Jugulans, Junius & Tremellius, Piscator.

Jeremias 9:8 In-Context

6 usury upon usury, and deceit upon deceit: they would not know me, saith the Lord.
7 Therefore thus saith the Lord, Behold, I will try them with fire, and prove them; for I will do because of the wickedness of the daughter of my people.
8 Their tongue is a wounding arrow; the words of their mouth are deceitful: speaks peaceably to his neighbour, but in himself retains enmity.
9 Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a people as this?
10 Take up a lamentation for the mountains, and a mournful dirge for the paths of the wilderness, for they are desolate for want of men; they heard not the sound of life from the birds of the sky, nor the cattle: they were amazed, they are gone.

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.