When a ruler hath sinned
Or "prince", the "nasi", one that is lifted up above others in honour, power, and authority, or that bears the weight of government: the word comes from one which signifies to lift up, or to bear; it may be understood of a governor of a family, or of a tribe, as Aben Ezra observes; and so in the Talmud
and done [somewhat] through ignorance [against] any of the
commandments of the Lord his God;
the phrase, "his God", is here added, and is not used neither of the anointed priest, nor of the congregation, nor of one of the common people; only of the prince, to show, that though he is above others, God is above him, and he is accountable to him; he is his God, of whom he is, and by whom he rules; wherefore if he breaks any of his commandments, though ignorantly, he must bring a sacrifice for it:
[concerning things] which should not be done, and is guilty;
of transgressing negative precepts, which are as binding on him as others.
F11 T. Bab. Horayot, fol. 11. 1.
F12 Hilchot Shegagot, c. 15. sect. 6.
The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.