Compare Translations for Matthew 20:12

12 'These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!'
12 saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
12 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
12 'These last workers put in only one easy hour, and you just made them equal to us, who slaved all day under a scorching sun.'
12 saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'
12 ‘These who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.’
12 saying, 'These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.'
12 ‘Those people worked only one hour, and yet you’ve paid them just as much as you paid us who worked all day in the scorching heat.’
12 saying, "These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
12 saying, These last have spent [but] one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.
12 Saying, These last have done only one hour's work, and you have made them equal to us, who have undergone the hard work of the day and the burning heat.
12 ‘These who were hired last worked one hour, and they received the same pay as we did even though we had to work the whole day in the hot sun.'
12 ‘These who were hired last worked one hour, and they received the same pay as we did even though we had to work the whole day in the hot sun.'
12 `These latecomers have worked only one hour, while we have borne the brunt of the day's work in the hot sun, yet you have put them on an equal footing with us!'
12 saying, These last have worked one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden of the day and the heat.
12 "These men who were hired last worked only one hour,' they said, "while we put up with a whole day's work in the hot sun - yet you paid them the same as you paid us!'
12 "These men who were hired last worked only one hour,' they said, "while we put up with a whole day's work in the hot sun - yet you paid them the same as you paid us!'
12 They said, 'These last workers have worked only one hour. Yet, you've treated us all the same, even though we worked hard all day under a blazing sun.'
12 saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!'
12 saying, These last have worked but one hour, and thou hast made them equal unto us who have borne the burden and heat of the day.
12 Saying , These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
12 saying, 'These last [people] worked one hour and you made them equal to us who have endured the burden of the day and the burning heat!'
12 They said, 'Those people were hired last and worked only one hour. But you paid them the same as you paid us who worked hard all day in the hot sun.'
12 'These people who were hired last worked only one hour,' they said. 'You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.'
12 saying, "These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
12 Saying: These last have worked but one hour. and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.
12 saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
12 saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
12 λέγοντες · Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους αὐτοὺς ἡμῖν ⸃ ἐποίησας τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.
12 saying, `These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us who have borne the burden and the heat of the day.'
12 saying, `These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us who have borne the burden and the heat of the day.'
12 saying: These laste have wrought but one houre and thou hast made them equall vnto vs which have born ye burthe and heet of the daye.
12 dicentes hii novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti qui portavimus pondus diei et aestus
12 dicentes hii novissimi una hora fecerunt et pares illos nobis fecisti qui portavimus pondus diei et aestus
12 Saying, These last have wrought [but] one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden and heat of the day.
12 saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!'
12 "`These who came last have done only one hour's work, and you have put them on a level with us who have worked the whole day and have borne the scorching heat.'
12 and said [saying], These last wrought one hour, and thou hast made them even to us, that have borne the charge of the day, and [the] heat?
12 that These, the last, wrought one hour, and thou didst make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat.

Matthew 20:12 Commentaries