Compare Translations for Matthew 24:51

51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
51 and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and make hash of him. He'll end up in the dump with the hypocrites, out in the cold shivering, teeth chattering.
51 and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and he will cut the servant to pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
51 He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
51 And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
51 He will cut them in pieces and put them in a place with the hypocrites. People there will be weeping and grinding their teeth.
51 He will cut them in pieces and put them in a place with the hypocrites. People there will be weeping and grinding their teeth.
51 and he will cut him in two and put him with the hypocrites, where people will wail and grind their teeth!
51 and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
51 The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and gnash his teeth.
51 The master will cut him in pieces and make him share the fate of the hypocrites. There he will cry and gnash his teeth.
51 Then his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.
51 and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites; there is where the weeping and grinding of teeth will be.
51 and shall cut him off and appoint him his portion with the hypocrites; there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 And shall cut him asunder , and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and will cut him in two and assign his place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
51 Then the master will cut him in pieces and send him away to be with the hypocrites, where people will cry and grind their teeth with pain.
51 Then the master will cut him to pieces. He will send him to the place where pretenders go. There people will sob and grind their teeth.
51 He will cut him in pieces and put him with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 And shall separate him and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.
51 and will punish him, and put him with the hypocrites; there men will weep and gnash their teeth.
51 καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ὑποκριτῶν θήσει · ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
51 and shall cut him asunder and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and shall cut him asunder and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and wyll devyde him and geve him his rewarde with ypocrites. There shalbe wepinge and gnasshinge of tethe.
51 et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
51 et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
51 And will cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51 and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites; there is where the weeping and grinding of teeth will be.
51 he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.
51 and shall part him (in pieces), and put his part with hypocrites; there shall be weeping, and grinding of teeth [there shall be weeping, and beating together of teeth].
51 and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Matthew 24:51 Commentaries