Micah 6:14

14 You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty.[a]You will store up but save nothing, because what you save[b] I will give to the sword.

Micah 6:14 in Other Translations

14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
14 You shall eat, but not be satisfied, and there shall be hunger within you; you shall put away, but not preserve, and what you preserve I will give to the sword.
14 You will eat but never have enough. Your hunger pangs and emptiness will remain. And though you try to save your money, it will come to nothing in the end. You will save a little, but I will give it to those who conquer you.
14 No matter how much you get, it will never be enough - hollow stomachs, empty hearts. No matter how hard you work, you'll have nothing to show for it - bankrupt lives, wasted souls.
14 You will eat but not be satisfied, for there will be hunger within you. What you acquire, you cannot save, and what you do save, I will give to the sword.

Micah 6:14 Meaning and Commentary

Micah 6:14

Thou shalt eat, but not be satisfied
Either not having enough to eat, for the refreshing and satisfying of nature; or else a blessing being withheld from food, though eaten, and so not nourishing; or a voracious and insatiable appetite being given as a curse; the first sense seems best: and thy casting down [shall be] in the midst of thee;
meaning they should be humbled and brought down, either by civil discords and wars among themselves, or through the enemy being suffered to come into the midst of their country, and make havoc there; which would be as a sickness and disease in their bowels. So the Targum,

``thou shalt have an illness in thy bowels.''
The Syriac version is,
``a dysentery shall be in thine intestines;''
a secret judgment wasting and destroying them; and thou shall take hold, but shall not deliver; and [that] which thou
deliverest will I give up to the sword;
the sense is, that they should take hold of their wives and children, and endeavour to save them from the sword of the enemy, and being carried captive: or should "remove" them F16, as the word is sometimes used, in order to secure them from them; or should "overtake" F17; the enemy, carrying them captive; but should not be able by either of these methods to save them from being destroyed, or carried away by them; and even such as they should preserve or rescue for a while, yet these should be given up to the sword of the enemy, the same or another. Aben Ezra and Kimchi interpret this of their women conceiving, and not bringing forth; and, if they should, yet what they brought forth should be slain by the sword F18. But the Targum and Jarchi incline to the former sense.

F16 (gotw) "et amovebis", Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius; "summovebis", Drusius, so Ben Melech; "et removebis", Burkius.
F17 "Assequeris", Syr.
F18 R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 35. 2.

Micah 6:14 In-Context

12 Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.
13 Therefore, I have begun to destroy you, to ruin you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty.You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil, you will crush grapes but not drink the wine.
16 You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations. ”

Cross References 2

  • 1. S Isaiah 9:20; S Hosea 4:10
  • 2. Isaiah 30:6

Footnotes 2

  • [a]. The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  • [b]. Or "You will press toward birth but not give birth," / "and what you bring to birth"
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.