2 Kings 8:10

10 Elisha answered, "Go and tell him, 'Don't worry; you'll live.' The fact is, though - God showed me - that he's doomed to die."

2 Kings 8:10 Meaning and Commentary

2 Kings 8:10

And Elisha said unto him, go, say unto him, thou mayest
certainly recover
That is, of the disease; and there was not only a probability that he might recover of it, it not being a mortal one, but a certainty that he should not die of it, as he did not, but die a violent death, which the prophet predicts in the next clause; though some take these words not as a command, what he should say, but as a prediction of what he would say; that he would go and tell him he should certainly recover, because he would not discourage him, though the prophet assures him in the next clause that he should die: there is a various reading of these words; we follow the marginal reading, but the textual reading is, "say, thou shall not certainly recover", or "in living live"; which agrees with what follows:

howbeit
or "for"

the Lord hath showed me, that he shall surely die;
though not of that sickness, nor a natural death, but a violent one, and that by the hand of this his servant, though he does not express it.

2 Kings 8:10 In-Context

8 The king ordered Hazael, "Take a gift with you and go meet the Holy Man. Ask God through him, 'Am I going to recover from this sickness?'"
9 Hazael went and met with Elisha. He brought with him every choice thing he could think of from Damascus - forty camel-loads of items! When he arrived he stood before Elisha and said, "Your son Ben-Hadad, king of Aram, sent me here to ask you, 'Am I going to recover from this sickness?'"
10 Elisha answered, "Go and tell him, 'Don't worry; you'll live.' The fact is, though - God showed me - that he's doomed to die."
11 Elisha then stared hard at Hazael, reading his heart. Hazael felt exposed and dropped his eyes. Then the Holy Man wept.
12 Hazael said, "Why does my master weep?" "Because," said Elisha, "I know what you're going to do to the children of Israel: burn down their forts, murder their youth, smash their babies, rip open their pregnant women."
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.