2 Kings 8:12

12 Hazael said, "Why does my master weep?" "Because," said Elisha, "I know what you're going to do to the children of Israel: burn down their forts, murder their youth, smash their babies, rip open their pregnant women."

2 Kings 8:12 Meaning and Commentary

2 Kings 8:12

And Hazael said, Why weepeth my lord?
&c.] Imagining it was for the death of Benhadad he had predicted, for which he could see no reason; of the title, "my lord", see ( 1 Kings 18:7 )

and he answered, because I know the evil that thou wilt do unto the
children of Israel;
which he foresaw by a spirit of prophecy; and Israel being his own people, he sympathized in their calamities before they came:

their strong holds wilt thou set on fire;
which should be taken by him, see ( 2 Kings 10:32 )

and their young men wilt thou slay with the sword;
in battle:

and wilt dash their children;
against rocks and stones, or stone walls, or upon the ground, floor, or pavement, as was usual in war F7, see ( Psalms 137:9 ) ,

and rip up their women with child:
which was the height of barbarity and cruelty. Ben Gersom and Ben Melech interpret this of breaking down the walls of fortified cities, built strong, like hills and mountains; but this is supposed in the first clause.


FOOTNOTES:

F7 Vid. Homer. Iliad. 22. ver. 63, 64.

2 Kings 8:12 In-Context

10 Elisha answered, "Go and tell him, 'Don't worry; you'll live.' The fact is, though - God showed me - that he's doomed to die."
11 Elisha then stared hard at Hazael, reading his heart. Hazael felt exposed and dropped his eyes. Then the Holy Man wept.
12 Hazael said, "Why does my master weep?" "Because," said Elisha, "I know what you're going to do to the children of Israel: burn down their forts, murder their youth, smash their babies, rip open their pregnant women."
13 Hazael said, "Am I a mongrel dog that I'd do such a horrible thing?" "God showed me," said Elisha, "that you'll be king of Aram."
14 Hazael left Elisha and returned to his master, who asked, "So, what did Elisha tell you?" "He told me, 'Don't worry; you'll live.'"
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.