Isaiah 28:11

11 But that's exactly how you will be addressed. God will speak to this people In baby talk, one syllable at a time -

Isaiah 28:11 Meaning and Commentary

Isaiah 28:11

For with stammering lips and another tongue will he
speak to this people.
] Or "hath spoken" F19; as parents and nurses, in a lisping manner, and in a language and tone different from what they use in common, speak unto their children, accommodating themselves according to their capacities and weakness; and so it is a continuation of the method to be used in instructing the Jews, as being like children: or else these words are to be considered as a reason why, since they refused instruction in this plain, easy, and gentle manner, by the ministry of the prophets of the Lord, he would speak to them in a more severe and in a rougher manner in his providences, and bring a people against them of a strange language they understood not, and so should not be able to treat and make peace with them, and who would carry them captive into a strange land; which was fulfilled by bringing the Chaldean army upon them, ( Jeremiah 5:15 ) see ( 1 Corinthians 14:21 ) and afterwards the Romans.


FOOTNOTES:

F19 So Gataker.

Isaiah 28:11 In-Context

9 "Is that so? And who do you think you are to teach us? Who are you to lord it over us? We're not babies in diapers to be talked down to by such as you -
10 'Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy.'"
11 But that's exactly how you will be addressed. God will speak to this people In baby talk, one syllable at a time -
12 and he'll do it through foreign oppressors. He said before, "This is the time and place to rest, to give rest to the weary. This is the place to lay down your burden." But they won't listen.
13 So God will start over with the simple basics and address them in baby talk, one syllable at a time - "Da, da, da, da, blah, blah, blah, blah. That's a good little girl, that's a good little boy." And like toddlers, they will get up and fall down, get bruised and confused and lost.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.