Isaiah 3:7

7 And he'll say, 'Me? Not me! I don't have a clue. Don't put me in charge of anything.'

Isaiah 3:7 Meaning and Commentary

Isaiah 3:7

In that day shall he swear
Or "lift up", that is, his hand F5, which was a gesture used in swearing, and therefore is so rendered; the meaning is, that he shall at once immediately give an answer, and for the solemn confirmation of it shall say an oath with it, saying, I will not be a healer,
or "a binder"; that is, of wounds, of political wounds, made in the nation, and which were incurable. See ( Isaiah 1:6 ) for the meaning is, that he neither was fit to be, nor could he be, a healer of the distempered state of the nation, it was so desperately bad. The Targum is,

``I am not fit to be a head or governor;''
and so Kimchi explains it of a governor, who, he says, is so called, because he binds and imprisons those that transgress his commands; and to this sense Jarchi and Abarbinel: for in my house [is] neither bread nor clothing;
not a sufficiency of either to support such grandeur and dignity; not enough to keep a proper table, and a suitable equipage: make me not a ruler of the people;
this shows that the state of the nation must be very bad indeed, that men, who are naturally ambitious of power and honour, should refuse government when offered to them.
FOOTNOTES:

F5 (avy) "attollet manum", Piscator.

Isaiah 3:7 In-Context

5 People will be at each other's throats, stabbing one another in the back: Neighbor against neighbor, young against old, the no-account against the well-respected.
6 One brother will grab another and say, 'You look like you've got a head on your shoulders. Do something! Get us out of this mess.'
7 And he'll say, 'Me? Not me! I don't have a clue. Don't put me in charge of anything.'
8 "Jerusalem's on its last legs. Judah is soon down for the count. Everything people say and do is at cross-purposes with God, a slap in my face.
9 Brazen in their depravity, they flout their sins like degenerate Sodom. Doom to their eternal souls! They've made their bed; now they'll sleep in it.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.