Jeremiah 14:9

9 Why do you just stand there and stare, like someone who doesn't know what to do in a crisis? But God, you are, in fact, here, here with us! You know who we are - you named us! Don't leave us in the lurch.

Jeremiah 14:9 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:9

Why shouldest thou be as a man astonied
Astonished, and so surprised as not to know what to say or do; or "asleep", as the Septuagint; taking no notice of us, and being altogether unconcerned what becomes of us; or, as one "dumb" F9; that will give no answer to our prayers: as a mighty man that cannot save?
who, though he is able to save, yet, through want of a heart or will, does not exert his power: yet thou, O Lord, art in the midst of us;
having his residence and dwelling in the temple at Jerusalem; and therefore was not a stranger and foreigner among them; and this carries in it an entreaty and an argument that he would not in his providence conduct towards them in such manner as though he was: and we are called by thy name;
the people of God, the Israel of God, and the like: leave us not;
in our distress and trouble, but deliver us out of it.


FOOTNOTES:

F9 (Mhdn) "obmutefactus", Fosterus, Mercerus,

Jeremiah 14:9 In-Context

7 We know we're guilty. We've lived bad lives - but do something, God. Do it for your sake! Time and time again we've betrayed you. No doubt about it - we've sinned against you.
8 Hope of Israel! Our only hope! Israel's last chance in this trouble! Why are you acting like a tourist, taking in the sights, here today and gone tomorrow?
9 Why do you just stand there and stare, like someone who doesn't know what to do in a crisis? But God, you are, in fact, here, here with us! You know who we are - you named us! Don't leave us in the lurch.
10 Then God said of these people: "Since they loved to wander this way and that, never giving a thought to where they were going, I will now have nothing more to do with them - except to note their guilt and punish their sins." The Killing Fields
11 God said to me, "Don't pray that everything will turn out all right for this people.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.