Joel 2:8

8 They don't get in each other's way. Each one knows his job and does it. Undaunted and fearless, unswerving, unstoppable.

Joel 2:8 Meaning and Commentary

Joel 2:8

Neither shall one thrust another
Press upon another, thrust him out of his place, or push him forward, or any ways straiten and distress him, or in the least hinder him in his progress: they shall walk everyone in his path;
or "highway" F15; everyone should have his path, and keep in it, and it should be as roomy to him as if he had a highway to walk in by himself, and in which he could not err: and when they shall fall upon the sword;
on which they would pitch without any fear or dread of it: they shall not be wounded:
or "cut to pieces" F16 by it; it not being easy for the sword to pierce and cut them, through the smoothness and smallness of their bodies; see ( Revelation 9:9 ) ; and besides, their numbers being so great, the loss of a few by the use of a sword, or a dart, or any such flying projectile, as the word F17 signifies, would be of little consequence, and avail very little to the utter rout, or cutting of them in pieces. Kimchi observes that the word signifies haters of gain; and to this sense Jarchi explains it; and so the Targum,

``they go to the place whither they are sent, they slay, and receive not mammon;''
they are not, as other enemies, to be appeased by money, as Kimchi interprets it. The Targum is, they are not to be bribed, as soldiers sometimes may be, and so depart; see ( Isaiah 13:17 ) ; and to this sense are other versions F18.
FOOTNOTES:

F15 (wtlomb) "per aggerem suum", Junius & Tremellius, Piscator; "via elevata", Drusius; "via strata sua", Cocceius.
F16 (weuby) "verbum significat discidit", Amos ix. 1. Tarnovius, so Ben Melech.
F17 (xlv deb) "per missile", Cocceius; so Bochartus, Castalio, Drusius, Burkius; "super missile", Montanus.
F18 "Non avari erunt", Montanus; "nec lucro inhiant", Tigurine version; "non studebunt avaritiae", so some in Vatablus.

Joel 2:8 In-Context

6 At the sight of this army, the people panic, faces white with terror.
7 The invaders charge. They climb barricades. Nothing stops them. Each soldier does what he's told, so disciplined, so determined.
8 They don't get in each other's way. Each one knows his job and does it. Undaunted and fearless, unswerving, unstoppable.
9 They storm the city, swarm its defenses, Loot the houses, breaking down doors, smashing windows.
10 They arrive like an earthquake, sweep through like a tornado. Sun and moon turn out their lights, stars black out.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.